Наши Контакты

Авторизация

Лучшие Публикации

KIA Soul сделали больше и комфортнее

Создание привлекательного резюме

Об аренде ООО, предприятий, ИП

Об аренде коммерческих фирм

Горящие туры в Египет в Сафагу из Санкт Петербурга

Об аренде ИП и кассы

Вы решили открыть бизнес, а стоит ли?

Отдых в Подмосковье на выходные – альтернативный отдых

Организация праздников – искусство дарить радость

Поручитель по кредиту. Как избавится от кредитного ярма

Можно ли снизить стоимость синхронного перевода?

Торические линзы, как средство коррекции астигматизма

Загранпаспорт срочно

Регистрация компаний в Сингапуре: основные преимущества

Продажа лабораторного оборудования в Санкт-Петербурге

Как легко и быстро открыть свое дело. Регистрация ип

Боль в животе у грудничка: тактика действий для родителей

Трудовой договор образца 2010 года: что изменилось?

Как победить кризис? Начать домашний бизнес!

Как найти гувернантку

Все статьи

Лента RSS

rss лента

Пункты обмена водительских прав > > > Замена прав: необходимый пакет документов

Благотворительный фонд Счастливый Мир Фонд Подари жизнь! Радио России - Детский вопрос Благотворительный проект Все вместе Благотворительный интернет-фонд Помоги.Орг. Доноры - детям

Особенности нотариального перевода или как не платить больше?

Нотариальный перевод – обычно требуется для документов на иностранном языке, при подаче их в государственные органы другой страны. Для того чтобы осуществить такой перевод необходимо сначала выполнить перевод документов, а затем заверить их у нотариуса. При заверении нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика, который осуществил перевод данных документов, и которые также представил ему диплом, подтверждающий знание данного языке.

Это небольшое, но емкое определение нотариального перевода дает ясное представление о том, что данная услуга является узкоспециальной, и что не любой человек, а только профессиональный переводчик, обладающий необходимыми знаниями, опытом, а также документом, подтверждающим наличие этих знаний и навыков, может осуществить данную услугу.

К счастью, сегодня в больших городах эту услугу можно без особых затруднений найти. В отличие от пригородов и малых городов, находящихся в непосредственной близости от Москвы, в самой Москве существует большое количество различных организаций, которые предоставляют данные услуги. Это и бюро переводов, и различные языковые центры и частные переводчики. Разнообразие достигает такого уровня, что выбрать становится очень непросто, как в плане качества, так и в плане стоимости услуги. Разброс цен по Москве на некоторые услуги перевода достигает порой невероятных значений, стоимость в различных компаниях может разниться в разы.

Еще больше усложняют ситуацию так называемые «срочные переводы» - понятие, которое каждая компания понимает по-своему. Кто-то называет срочным переводом услугу, предоставляемую в течение дня, кто-то – в течение нескольких часов, а кто-то и вовсе в течение нескольких дней. Разумеется, необходимо принимать во внимание объем перевода, который должен быть выполнен за единицу времени. Расчетной базовой единицей, как правило, является 1 учетная страница – 1800 знаков с пробелами. В некоторых компаниях данная единица уменьшается до 1000 знаков, что позволяет сократить стоимость 1 страницы перевода, хотя это лишь видимое уменьшение стоимости услуги.

В данной статье мы коснулись лишь некоторых аспектов понятия «нотариальный перевод». Будьте внимательны при выборе исполнителя. Это поможет сэкономить Ваши деньги и время.

В раздел "Статьи на правах рекламы"